Budismo, meditación y cultura de paz | Lama Padma Samten

Pesquisar

As cinco cores da compaixão

Na filosofia budista as palavras amor e compaixão denotam sentimentos e atitudes que vale a pena conhecer.

Digamos que alguém olha para uma planta que se encontra num vaso dentro da casa. Pelo olhar compassivo, em vez observar se gosta dela ou não, pergunta como é que ela se sente sem a luz do sol, a água da chuva e sem as suas plantas amigas e companheiras. Quando olhamos uma planta pensando se gostamos ou não, nossa mente opera obstruída pela sensação de gostar ou não gostar. Uma inteligência maior é olharmos para aquela planta perguntando do que ela necessita. E mais do que isso, nós podemos olhá-la e ver com os olhos do bom jardineiro quais as flores e frutos que essa planta tem escondidas dentro dela, e que ela mesma não sabe.

Temporizador

Você será redirecionado para a página com o Temporizador

Practicando el darma a través de la meditación

Lama Padma Samtem impartió esta enseñanza en el CEBB Camiho do Meio, en Viamão, en la primavera de 1999 (transcripción de forma directa y revisado por Padma Dorje).

Contenido: Tenemos aquí una introducción y la breve descripción de una guía de práctica de meditación y contemplación que comienza con la etapa de tranquilización de la mente en meditación formal y va, a través de 23 ítems, hasta la última etapa del Noble Camino Óctuplo. La descripción comienza con el alcance y los límites de este tipo de abordaje y el perfil de los practicantes a quiénes les puede ser útil, y continúa por la motivación, por el significado de la felicidad y por siete formas de resumir lo que sea “camino espiritual”, pasa entonces por la descripción de la guía propiamente dicha y termina con el examen de las experiencias de lucidez, libertad y compasión ilimitadas. 

Utilidad: Para que los practicantes entiendan un contexto general del camino budista de contemplación y meditación y puedan localizar los desafíos que se ofrecen más adelante y evalúen las etapas donde hubo fallas – fuentes ocultas de obstáculos sutiles por vidas y vidas. Este texto ofrece también un eje referencial donde cada uno sabrá lo que hacer prioritariamente.

Sobre el dar nacimiento elevado a los seres

“Las personas están presas, pero cuando las vemos presas, las aprisionamos, les damos nacimiento como personas presas. ¡Pero no están presas! Piensan que están presas y yo también pienso que están presas. Por eso, no permitimos que surjan libres.

Entonces el primer paso es recitar y ver a aquellos seres libres. Cuando desarrollamos esta visión, vemos la devastación del karma, porque, de modo general, miramos a las otras personas y las aprisionamos con nuestras miradas. No les damos lugar a esas personas, no les damos nacimientos de libertad. Las congelamos.

Budismo y cultura de paz

Su Santidad el Dalai Lama acostumbra resumir la filosofía budista en una frase: “Haga el bien, siempre que sea posible, si no pudiera hacer el bien, trate de no hacer mal”. Una de las especialidades del budismo es la noción de que el mundo que nos rodea es inseparable de nosotros mismos. Así que, si hacemos el bien a los demás seres y al medio ambiente, estamos cuidando de nuestro propio bien. Si causamos daño a otros y al medio ambiente, nos estamos causando daño a nosotros mismos. Todos están conectados entre sí, todos dependen unos de otros.   

El concepto budista de interdependencia también afirma que nosotros – y todo lo que nos rodea – no tenemos la solidez que creemos poseer. Atribuimos identidades y cualidades a todo y a todos (inclusive a nosotros mismos) a partir de una visión limitada de un patrón binario de gustar y no gustar, querer y no querer.

Buddhism and culture of peace

His Holiness the Dalai Lama often summarizes Buddhist philosophy in a sentence: “Do good whenever it is possible; if you can’t do good, try to avoid doing evil.” One of the special notions of Buddhism is that the world surrounding us is inseparable from ourselves. So, if we are good to other beings and the environment, we are taking care of our own good. If we do harm to others and to the environment, we are harming ourselves. All beings are connected to each other, all depend of each other.

The Buddhist concept of interdependence also says that we – and everything around us – lack the solidity we deem to have. We assign identities and qualities to each and every thing, including ourselves, from a limited binary standard of liking and disliking, wanting and not wanting.

Pesquisar